«Ни за что я не буду говорить дОговор! Пусть что хотят со мной делают, никогда я этого не скажу!»
(из разговора двух женщин в московском метро, перегон «Белорусская» – «Новослободская», 2 сентября, 10:00)
«Кофе сменило пол». «Сегодня введены новые нормы
русского языка». «Чиновники узаконили безграмотность». Подобные
заголовки 1 сентября взорвали Рунет. «Сенсационная» новость о том, что
теперь можно говорить дОговор и йогУрт, прозвучала в теле- и радиоэфире, облетела блоги и форумы, попутно обрастая различными домыслами наподобие: «Скоро разрешат ложить и звОнит, соседи
по лестничной клетке будут говорить на разных языках» и иными выводами,
апокалиптичности которых позавидовал бы Большой адронный коллайдер.
Так что же произошло на самом деле? Сейчас, когда эмоции немного улеглись, попробуем спокойно разобраться.
Эта история началась в ноябре 2006 года. Именно тогда вышло в свет Постановление Правительства Российской Федерации,
в котором, в частности, было указано, что «Министерство образования и
науки Российской Федерации утверждает на основании рекомендаций
Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей
и справочников, содержащих нормы современного русского литературного
языка при его использовании в качестве государственного языка
Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила
русской орфографии и пунктуации».
Однако сам список появился только этим летом. Приказ Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников был
подписан министром А. Фурсенко 8 июня, зарегистрирован в Министерстве
юстиции России 6 августа, опубликован в «Российской газете» 21 августа
и вступил в силу 1 сентября. В списке значатся пока только 4 издания:
«Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной,
И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой, «Грамматический словарь русского
языка» А. А. Зализняка, «Словарь ударений русского языка»
И. Л. Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка»
В. Н. Телии.
У лингвистов сразу же возникло множество вопросов.
Безусловно, словарь выдающегося российского лингвиста академика
А. А. Зализняка обязан быть в этом списке, и он в нем есть (хотя надо
признать, что рядовому пользователю ориентироваться в этом словаре
непросто). Безусловно, авторы других словарей, вошедших в список, –
люди уважаемые в лингвистическом сообществе, а их словари – одни из
лучших на сегодняшний день. Но почему в список включены только эти
словари? Почему в нем нет, например, «Русского орфографического
словаря» РАН – наиболее полного современного орфографического
справочника, содержащего в том числе и те слова, которые недавно вошли
в русский язык и написание которых вызывает наибольшее количество
вопросов? Почему в списке нет полного академического справочника по
правописанию, подготовленного Орфографической комиссией РАН, и
справочников Д. Э. Розенталя, без которых невозможна работа редактора и
корректора? Почему в списке представлены только книги одного
издательства? Почему в списке только словари – где же
грамматики, пособия по правописанию и практической стилистике?
«Подобное решение надо было принимать не келейно, а гласно, – уверен член редакционного совета ГРАМОТЫ.РУ д. ф. н., проф. Михаил Горбаневский.
– Это еще не поздно сделать и сейчас. Обсуждать вопрос о том, какие
словари должны быть утверждены в качестве нормативных, надо открыто, на
круглом столе, с привлечением таких ученых, как В. Г. Костомаров,
Л. П. Крысин, В. В. Лопатин, Ю. Е. Прохоров».
Обнадеживает, впрочем, тот факт, что сотрудники
Минобрнауки обещают впоследствии расширить и дополнить перечень
словарей, так что и «Русский орфографический словарь» РАН, и
справочники Д. Э. Розенталя имеют все шансы со временем в нем оказаться.
Итак, еще раз (это момент принципиальный):
лингвистов озадачил лишь состав списка утвержденных словарей и принцип
его утверждения, а вовсе не «новые» нормы, взорвавшие общественность в
День знаний. Почему слово «новые» заключено в кавычки и почему они не
возмутили лингвистов? Да потому что ничего нового в этих нормах нет. На допустимость в разговорной речи ударения дОговор и употребления слова кофе в среднем роде, на вариативность произношения по средАм – по срЕдам словари указывают в течение последних десяти и более лет. Эти рекомендации можно встретить в большинстве современных словарей русского языка,
в том числе не вошедших в список. Исключение составляют словари для
работников радио и телевидения – однако у этих изданий своя специфика:
варианты в этих словарях часто не указываются даже в случае их
безусловной равноправности, поскольку звучащая в эфире речь должна быть
единообразной.
Зачем же лингвисты зафиксировали все эти дОговор, кофе (ср. р.), по срЕдам? Это объективная фиксация изменившейся литературной нормы. Главная особенность нормы – ее динамичность. Если в языке ничего не меняется, значит язык этот мертв.
В живом языке постоянно рождаются новые варианты и умирают старые; то,
что вчера было недопустимо, сегодня становится возможным, а завтра –
единственно верным. И если лингвист видит, что норма меняется, он
обязан зафиксировать это изменение. В то же время словари, в которых
зафиксированы языковые варианты, должны выполнять нормализаторскую
функцию, поэтому в них разработана строгая система помет: какие-то
варианты признаются неправильными, какие-то допустимыми, а какие-то –
равноправными.
Так, например, еще в 2000 году (девять лет
назад) «Словарь трудностей произношения и ударения в современном
русском языке» К. С. Горбачевича допускал ударение дОговор в непринужденной устной речи. Вот цитата из словаря: «Сейчас еще трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор... В книге "Живой как жизнь" К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка». Как мы видим, это произошло: оба варианта стали нормативными. Однако и сейчас мы не можем говорить о равноправности вариантов дОговор – договОр. Вариант договОр предпочтителен, как отвечающий строгой литературной норме. Вариант дОговор вполне допустим в разговорной речи. То же самое можно сказать и о слове кофе: мужской род – это строгая литературная норма; средний род – это сфера разговорного общения.
Особую реакцию интернет-пользователей вызвало слово брачащиеся.
Да, вариант не совсем привычный, но если мы откроем, например, «Русский
орфографический словарь» (издание 2005 года), то увидим, что в нем
мирно уживаются слова брачащиеся и брачующиеся. Более того – слово брачащиеся зафиксировано и в 1-м издании этого словаря, вышедшем в 1999 году. Можем ли мы после этого утверждать, что слово брачащиеся появилось в русском языке 1 сентября 2009 года? (Подробнее об истории этого слова см. в статье «Сплетенье линий, лепет пятен, мельканье брачущихся пар»).
Необходимо подчеркнуть: все эти столь одиозные варианты (кофе – ср. р., дОговор, йогУрт) не предписывается употреблять вместо прежних, а лишь допускается использовать наряду с ними. Если вы привыкли говорить черный кофе, договОр, йОгурт – вы имеете полное право так говорить и впредь, это ни в коем случае не будет расценено как ошибка. Переучиваться и менять языковые привычки не нужно.
Итак, что же произошло 1 сентября 2009 года? Вступил
в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари
русского языка, в которых, как и в десятках других современных изданий, не вошедших в список, признается допустимым ряд непривычных для носителей языка вариантов произношения и словоупотребления. Некоторые из них (дОговор, кофе –
ср. р.) запрещались 20, 30, 50 лет назад – но язык меняется, и вот уже
несколько лет все они указываются в лингвистических изданиях как
допустимые. Некоторые же – наоборот, выходят из употребления (йогУрт), но пока еще признаются нормативными. |
Что касается орфографии: следует отметить, что в
сообщениях некоторых СМИ за новые нормы выдаются написания, которые и
раньше признавались единственно верными. Например, слово Интернет. При самостоятельном употреблении (не в качестве первой части сложных слов, напр. интернет-портал) существительное Интернет всегда писалось с прописной (большой) буквы, а написание со строчной (доступ к интернету) расценивалось как орфографическая ошибка. Существительное карате действительно испытывало колебания в написании (карате – каратэ),
когда осваивалось в русском языке, но с тех пор прошло много лет, и уже
в 1-м издании «Русского орфографического словаря» РАН, вышедшем в 1999
году, 10 (!) лет назад, вариант карате указан в качестве единственно правильного. Как же можно говорить о том, что теперь правильно писать карате и Интернет? (Некоторые носители языка смешивают орфографию и орфоэпию, поэтому отметим: написание карате не означает, что Т надо произносить мягко, ср.: мы пишем партер, но произносим пар[тэ]р).
В заключение – небольшой ликбез для тех, кого привели в ужас сообщения СМИ от 1 сентября:
напечатано в СМИ |
следует читать |
Введены новые нормы русского языка. |
Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве
официальных словари русского языка, содержащие рекомендации по
нормативному произношению и словоупотреблению. |
Чиновники узаконили средний род слова кофе. |
Чиновники узаконили некоторые словари русского языка. Словари же указывали на допустимость употребления слова кофе в среднем роде еще в конце прошлого века. |
Теперь вместо договОр и йОгурт надо учиться говорить дОговор и йогУрт. |
Ударение дОговор и йогУрт только признается допустимым. Носители языка, привыкшие говорить договОр и йОгурт, имеют полное право говорить так и впредь. |
Лингвисты пошли на поводу у масс. Скоро узаконят ложить и звОнит. |
Критериев признания правильности речи, нормативности тех или иных
языковых фактов несколько, при этом массовость и регулярность
употребления – только один из них. Например, ударение звОнит и глагол ложить тоже
массово распространены, но нормативными не признаются, поскольку не
отвечают другим критериям, необходимым для признания варианта
нормативным. |
Материал подготовлен редакцией справочно-информационного интернет-портала ГРАМОТА.РУ
|